到底谁是“跨性别游说者”?

过去一年,英国媒体跨性别报道的一个共同主题是“跨性别游说者”的持续威胁。 当《泰晤士报》发表詹妮丝·特纳(Janice Turner)题为“牺牲儿童安抚跨性别游说者”的文章时,它达到了极高的双曲线高度,这真是一个荒谬的标题,在Twitter上有片刻的片刻,人们真诚地认为它并没有使用该标题。 此词目前似乎无处不在,毫无疑问,当我们翻页至2018年时,我们会发现更多。

这些文章中没有人明确声明他们从字面上相信a)所有跨性别者或b)至少足够的有声跨性别人口可以代表我们所有人。 尽管如此,所使用的语言往往暗示着一个单一的攻击点,我们正通过这个攻击点来追求一个专一的议程,从而创造了一种隐含性存在的场景,而没有理由负担其使用者。 每当有人说“等等,什么?”时,作者就会说:我从来没有说过跨性别者已经团结在一起成为大骗子!

(理所当然)很多事情与在英国媒体中对LGB社区使用这种战术的传统形成明显的相似之处,特别是在撒切尔年间的第28条之类的法律歧视形式的出现之前,这是《地方政府法》的一部分1988年,该法案禁止在英国学校中“推广”同性恋。 从导致媒体大肆宣扬儿童的狂怒,尤其是在学校环境中强调儿童,到仇视性倾向集中于跨性别女性被视为性掠食者的可憎趋势,这一阶段正在建立一种类似的恐惧文化如果不是字面上的立法。

自然而然地,当人们驳斥一个邪恶而有组织的跨性别游说者的间接暗示时,总的趋势是嘲笑它是多么的荒谬。 仿佛我们都聚在一个房间里并密谋迫使政府和社会屈服于我们的统一意志,而当跨性别者有一半的时间甚至无法就我们自己的内部政治达成共识时! 的确,假定跨性别者是某种有组织的力量确实是荒谬的,就像我们不仅仅是受相似经历约束的人一样,他们实际上表现出各种不同的,有时是非常矛盾的政治。 好像更清楚地统一了跨性别权利运动-请注意,复数形式不止一个-不表现出内in和不和。

我认为这会让许多作家所做的事情不被注意。 事实是,其中一些作家可能是跨性别游说团体中的“真正信徒”,而有些则不是。 重要性在于跨界游说的概念,这是一种暗示性的措辞,没有被明确定义并且被不明确地引用,而不是使用该短语的作家是否属于真正的信徒。

这是我在Umberto Eco上的一句话,无论上下文如何,我经常想到自己与替罪羊有关:“因此,通过不断转移修辞重点,敌人同时变得太强和太弱”。 在上下文中,这句话是完全不同的事情:这是法西斯主义在制度层面上的二十世纪兴起,源于他在1995年发表的文章《 Ur-Fascism》。但是,这种修辞学背后的原理很容易在所有意识形态,无论是大尺度还是小尺度。

让我们退后一步,讨论许多这些文章以及支持这些文章的人们共享的另一个话题。 普遍的克制是,为了安抚少数人而做得太多,以至于不能证明这样做是合理的。 换句话说,我们的重要性不足以使其值得采取帮助我们的“特殊措施”。 暂时忽略了许多推动跨性别权利的推动,更广泛地影响了性别平等,因此对于更广泛的人口而言很重要,从这种态度中获得的收益往往依赖于我们人数少,无能为力并且我们可以安全地被忽略,对整个社会没有不良影响。 反过来,这种态度使许多跨性别者被有效地举起为嘲笑的独特对象,好像我们属于一个怪胎秀一样游行。今年还带来了数以吨计的文章,基本上可以归结为“看看这个跨性别的人,很奇怪,对吗?”。 从一再强调“第一个跨性别[x]”的观点看来,英国一直坚持认为其“第一个”跨性别男人生出了肥胖,并成为“第一个尝试注册为不分性别的人/非二进制。 这些故事一遍又一遍地重复着,没有丝毫的讽刺意味。

这两种观点似乎提出了相互矛盾的主张,除非一个人真正认同阴谋论,即跨性别者既代表统计学上的少数派,又是聚集了不成比例的社会经济力量和影响力的强大的少数派精英。 不要误会我的意思; 我见过那些相信阴谋论的人。 但是,我们所看到的许多具有憎恶性的话语的实质从来没有走到能够真正提出这个想法的程度。 取而代之的是,这种认知失调的和解在于暗示的力量,我认为我们需要关注保持模糊的方式,并依靠流行语般的“反式游说”,使人们持有这些矛盾的观点而不会质疑。他们逻辑上的不一致。

没有人能定义跨性别游说者是谁或什么。 这样一来,即使在个别文章或文章中,单词也很容易转移含义。 让我们为它如何工作创建一个模板。 您从一篇文章开始,暗示跨性别者在这里,大声疾呼,井井有条,追求一个目标,最后,暗示跨性别游说者是一小撮人,他们所要求的不仅仅是他们的统计意义不足,还可以为社会辩护通过暗示我们太小而忽略了他们,以至于无视他们的重要性。 而且,由于假设的顺应性读者不太可能有任何特定的定义-因为先前使用该术语的每篇文章也都改变了其含义-他们没有明确的位置可以“明确指出,但这不是正确的,那不是事实这意味着”,这可能会导致认知失调出现在他们脑海中。

因为“跨性别游说者”没有任何意义。 这是一个流行语的缩影,注定要失去意义的速度远远超过获得意义的速度。 它所做的所有事情都为文章定下了基调,允许人们表达谈话要点,而无需高度明确地阐明和辩解观点-因为读者受过过去的经验培训,可以跳过本文而无需过多关注。 当我们阅读时,所有读者都容易受到这种趋势的影响。 如果我们在某些情况下一遍又一遍地遇到一个词组,那么我们就不倾向于在这种情况下从心理上检查它的含义,而是在我们的脑海中弄清其含义的模糊形式,然后转到下一个句子。 高效,但是在这种情况下,在检查我们消耗的言辞中潜在的逻辑谬误时,它可能会产生令人不适的无聊感。 我们有一种模糊的感觉,即跨性别者正在迫使我们去做我们不想要的事情,我们没有给予足够的重视去思考,“那为什么我被告知跨性别者是如此之小和虚弱,所以他们应该被嘲笑吗?”

目前,我们在“文化大战”中的上述报价中雄辩地概述了生态报价。 我们是强大的跨性别游说团体,而弱小的少数群体对我们的马场来说太大了。 跨性别女人在每个女人的洗手间里,都是要担心的威胁,同时又是一个很小的群体,以至于认为我们需要适当的指导来保护她们是可笑的。 我们无处不在,我们无处。 我们可以随意侮辱我们,而只要社会有这种感觉,我们就会被忽略。

我们如何反对这一点? 好容易。 您可以指出当这些假设彼此并排时看起来多么不合逻辑,但是这种夸张的言辞本质上非常适合创建不断变化的目标。 但是我确实认为,重要的是,当我们进入明年准备在媒体中为自己辩护时,我们要确保我们知道仅仅“哈哈,那根本没有道理!”是不够的。 针对我们的言辞手段与这些文章的内容同样重要,除非我们确切地理解为什么言辞之所以起作用,否则我们将面对正面的恐惧症。