性别与Transzendenz(和Octavio Paz)

haben是Transzendenz和Transpiration gemeinsam吗? Nicht viel,来自Deutsch Nach Erleuchtung的其他人,Formen der Meditation durchaus ins Schwitzen geraten kann。 申克·克洛夫特(Schenkel klopft)和达·卡马苏特拉(Dame sei gesagt),塞纳河(SéineÜberlegungen)以及其他方面的问题。

我的主旨是训练,我的主教练是安德鲁·普法登·格万德尔特·阿尔梅因·阿赫曾德和科恩·珀尔。 Das Wunderbare是一名体育迷,他是运动教练,而Dadans von Leibbeschäftigtist and die Gedanken vonselbstquälerischenAppellen zur Eigenmotivation(“ Jetztquäldich doch!” —“ Du musst den Bauch anchenennen Poen! ein Satz!”)auf Abwegen durchaus zu intellektuell anspruchsvolleren Themenhinübergleitenkönnen,wenn mir derschweißaus allen Poren tritt(darum auch:Transpiration)。 瓦伦德(Währendich)还与莱恩(Leibfleißigschund)定义了关系,塞纳(Zeichens mexikanischer Schriftsteller und Diplomat),塞特(Literaturnobelpreisträger)苏黎世(1993年)和塞纳尔(Lain)报废(Leins E. Ein Bekannter hatte mirjüngstvon einem Essay aus dieser Sammlungerzähltin de Paz die Verbindung zwischen Sex und Erotik sowie Sprache und Poesie zieht:Sprache dient der Kommunikation,sie ist eund grundlegus机制。 Ebenso grundlegend ist Sex zu Diensten der Fortpflanzung。 诗词的铰链,诗篇的写作,诗篇的诗歌:诗篇的诗歌,诗篇的诗歌,诗篇的诗篇,诗篇的诗篇,诗篇的诗篇:“诗人的语言(…)在多米南斯·德·斯普拉赫里希的形式上死亡(自动封印)”,作者是罗马·奥斯·奥西波维奇·雅各布森(Housßtes dazuüberdas Kommunikationsmodell)。

在德国的城市大学任教,在德国的米特伊龙·高加索德·维文登·冯·斯普拉什; 埃斯泰索(Ebenso wie)在埃罗迪克(Erotik ert)的艺术博物馆(Derch Den Bewussten Einsatz von Lockmitteln und Reizen entsteht)任职,并由德国商业新闻社(Vorlieben der Kommunikations)合伙成立。 Damiterhältdie Erotik eine metasprachliche Funktion; sie fungiert als“信息和许可证制度”(ebd。)。 Sie erinnern sich noch an das eingangs mit einem AugenzwinkernerwähnteKamasutra吗? 埃米尔·波西·德·性爱电影院(von vielen); es transzendiert den reinen Akt。 Mein Bekannter hatteerwähnt,Dass Paz mit der Unterscheidung zwischen Sprache und Poesiebzw。 性别与性别之间的关系。 Denn Erotik的理论家是Menschengemachtes。 Meinen Einwand,Balz bei Tieren或Der Pfauenfederkleid doch aine eine Form der Erotik seien,däfürdie Fortpflanzung nicht zwingend notwendig,更广泛的律师:Das Balzverhalten sei den Tiertengargeht和siekönn。 死于男人的声音。 Dem kann ich letztendlich nur zustimmen — Insbesondere dann,Wen man sich wieder in Erinnerung ruft,dass auch wir Menschen unserem biologischen Programm folgen und zuallererst“ die Chemie”stimmenelésénélénénésénélénénésénélénénésénénésénénésénénénésénénénésénénénésénénénénésénénénésénénén因个人原因而导致的曼彻斯特奥斯特彻斯特经济危机。

Ein gar nicht so dumpf geschriebener Artikel in einem ansonsten recht flachen Frauenmagazin griff einähnlichesThema auf:Darin beschrieb die Autorin,sie bei wechselnden Partnern immern andere Facetten an sich selbst entusbententeenbentleteli undlien undusenbentleen 恩德·佛格特(Her Ende)的妻子,达拉斯(Danufs)的合伙人,与弗拉尔·安德森(Verhaltensweisen der Frau)合伙人(和德·金·纳特·利特尔(Dars giltnatürlichfürPaarkonstellationen jeglichen Geschlechts)) ein个人乐队,das zwischen Liebemachenden gewoben wird; 和纳尔特省。 Damitkönnenwir den Bogen wiederzurückzur Sprache ziehen; Denn auch Poesie kann erotisch sein,gesprochenem的ein kleiner Liebesakt,gehauchtem oder geschriebenem Wort。 Ein Bild kann mehr sagen als tausend Worte; jedoch sind tausend worte intimer als jedes Bild —互惠生Miteinander和auf individuell formulierte Worte,wohlgemerkt。 情绪激动,情绪激动和情绪低落。 西伯努伦·鲍赫(Sieberührenden Bauch),科普夫·达·赫兹(den Kopf und das Herz)。

Bei einer kurzen Verschnauf暂停了二人Stelle fiel mir auf的工作,请继续努力,同时也请bislang Entworfene Paz falsch auslegt,MégeMan es mir verzei。 Leider Gibt es kein E-Book von The Double Flame ,所以dass ich mich mit ein paar Partien aus der Blick ins Buch -Funktion von Amazonbegnügenmuss。 Immerhin erlaubt Amazon einen Blick出版于das Preface und inAuszügeeiniger Essays。

Im Preface beschreibt Paz,于1960年在einem TextüberSade中发表, “动物性,人类色情和爱的更有限领域之间的界限” nachverfolgen wollte。 1965年,因恩·布赫·贝尔(Liebe zu schreiben)逝世: “以三个领域(性别,色情和爱情)之间的紧密联系为出发点,这是对欢喜感觉的一种探索。 “位于Beschlag的Doch andere Aufgaben nehmen Pazzunächst,是德国人的两兄弟,他的父亲是Liebezurückkehrt。 阅读更多内容,请阅读Liebe als Sujet的 geistignet ist和und nach wochenlangen Zweifeln的产品,以及neuplant geplanten的“大约一百页的论文” ,sondern ein ganzes Buch, 《双重火焰》 。 西班牙语的定义Flamse( la llama ): “火焰是火焰中最微妙的部分,它向上移动并以金字塔的形式升起。” 原始的原始性爱点燃了性爱的红色火焰,这又点燃并供给了另一种颤抖的蓝色火焰:爱的火焰。 色情和爱:生活的双重火焰。”

Ich kann an dieer Stelle nicht sagen,Ob Paz den Dreiklang aus Sex,Erotik和Liebe auf auf Sprache和Poesie bezieht和sie um einen Dritten im Bunde erweitert。 Spontan音乐人Theodor W. Adornos随笔标点符号 (他的PDF版本以及Artikel dazu auf Brain Pickings)。 Funktion als Wort- und Satztrenner transzendiert“感叹号就像是在警告中抬起的食指,问号就像是闪烁的灯光或眨眼之间。 (…)[它们发挥作用]在语言内部沿着其自身的路径发生相互作用。 因此,把它们当做多余的东西是多余的:然后他们简单地隐藏(…)—那些没有身体的存在滋养语言的友善精神。” Ich habe dazu anderer Stelle einen Artikel verfasst,doch ahirer scheint mir Adornos Ansatz geeignet,弗兰克·德·弗拉明斯·德·弗拉明·德·波西的漂流物弗拉梅··祖登:弗拉明·德·尔泽隆。 Sie vereint wiederum die Sprache(in ihrer informationellen Funktion)and Poesie(in ierer情感en Funktion)zu einem Gesamttext(prosa oder Lyrik); 发行人,性爱者,性爱者和自由者。 Zu einerErzählunggehörendie Worte(在Poesie transzendieren中的 der Sprache entspringen和der),在今天开始了Satzzeichen和Leere zwischen den Zeilen的合作,这样就可以使Worteausdrücken受益。

Im Essay A太阳系,来自Paz einResümee( “概括,批判和假设” ); 与来自德国的党派,以及来自亚马逊的Blick ins Buch mir freundlicherweise zeigt。 帕兹·施赖布(Paz schreibt): “我发现,即使我们爱情形象的某些特征消失了,而另一些却发生了变化,但有些抵抗了数百年来的侵蚀和变异。 它们可以减少到五个,构成我已大胆地称之为基本要素的东西。” Sie alle zu benennen ist通过Blick ins Buch leider nichtmöglich,aber hier kann man sie zum Beispiel nachlesen。 Auch Paz的Ansatzüberdas spannendeVerhältnisvon Liebe und Kapitalismus(ichfühlemich an Zygmunt Baumans Konsumgesellschaft und den Konsumismus erinnert)kann ich nur ansatzweise erahnen: “对现代进行广告宣传,并采用了不实用的手段,将其尸体化。 每天,电视都会向我们展示漂亮的半裸身,以兜售一个啤酒品牌(…)资本主义使爱罗斯(Eros)成为Mammon的雇员。”安德斯·格萨格(Anders gesagt):爱罗迪克主义主义者和帽子制造者,经济与发展组织者(Wertmessung desKörpersals grundlegendes Instrument)埃斯特雷迪·恩贝斯蒂安·恩特米斯蒂菲齐尔(Erotdies ebendiese entmystifiziert)和艾尔· 弗雷根登(Ihrer Aufregenden) 客观的,全面的,全面的,全面的。

坎恩·达塞尔贝(Kann dasselbe)和诗人(George) Ich denke schon。 Wie viele Texte werden heute rein nach marktrelevanten Kriterien produziert,wie wenige sind wirklich noch erotisch,weil sie diedivinuelle Stimme des Autors an seine Leser herantragen吗? 在绝对的Zahlen sind es immers noch viele中,在Zahl Rapide ab和Weil der Markt mit anderen Textengefüttertwerden会在一起。

奥伯·艾因·阿布萨兹·尤伯·利伯将逝世,朱迪克·特罗茨(Jedoch trotz)逝世。 公民权的基本原则是个人权利-公民权的独立性是人际关系。 Zwar hatte ich vorhin schon etwas von einer个人Erotik geschrieben,Doch ich bin ebenfalls der Meinung,dass Erotik ein sozialesPhänomenist,das in allerlei unterschiedlichen Kontexten aufblitzt; mal offensichtlich,mal subtil。 Liebe jedoch ist ein乐队,当代艺术家Liebenden nicht nurfürden Moment,孙女dauerhaft gewoben wird和eben auf reziprokerExklusivitätbesteht – und auf einer Dennis 恰恰是从拥有欲望转变为投降。 这就是为什么爱寻求互惠,从而从根本上摆脱了支配与奴役的旧关系。 爱的排他性是所有其他要素的基础,也是其他要素发展的重点。” Paz betont, 达斯·阿莱·德·里贝》和《爱德华·德沃恩·辛德》, 达斯·凯因斯》和《人类存在 。 尊敬的死者: “为什么我们爱这个人,而不爱另一个人? (…)爱的排他性是另一个巨大的谜团:人。”弗雷特·纳赫·艾纳(Frage nach einer)定义了艾格·贝格(Einner Beziehung)的冯·弗赖海特(Freiheit),帕兹·恩特朗·艾纳(Paz entlang einer einer Linie beschreibt): “许多层次和在排他性和滥交之间” ; und Untreue ist das,täglichBrot’der Paare,Womit der Beginn der Untreue Aushandlungssache wird。

Diese Worte在其他地方的生活中都发了汗。 Doch weil dieser文本搜索引擎Geer,Seele undKörperzusammengehören,schicke ich schwitzenden Leib noch einmalfüreinen Gastauftritt auf dieBühne。 Wenn wir die reine Bewegung zum Erhalt derkörperlichenGesundheit(oder wenn man um sein Leben rennen muss)类似的zur Sprache und zum Sex betrachten,gesellt sich dazu eine zweite Flamme:死了。 舞蹈表演由Bewusste Bewegung,Flèchebeim Fechten,Das Seilspringen der Rhythmus der Schritte im Tanz组成。 Die Choreografie kann Technik sein,Mobilität,Kondition,Stil,Ästhetikoder sogar Philosophie, wen beim Parkours die Mauer zurüberwindbarenStation wird,nicht zum unbesiegbaren Hindernis。 Zündet的男人修女飘扬着Flamme zu Bewegung和Choreografie,所以Sport nennen成为了运动。 共同形式的共同发展与实践 健身中心,Beim Erklimmen先生在auf demFußballfeld健身。 Ergibt sich imnächstenSchritt,Wen Wir Diesen Sport auf dienächsteEbene heben,bei Sprache dem Gesamttext entsprechenkönnteund laut Paz bei Sex der Beziehung entspricht吗? Ein Begriff博士:Kulturtechnik。 Wenngleich die grundlegende定义,由undkühlturelleund technische Konzepte zurBewältigungvon Problemen in unterschiedlichen Lebenssituationen” sind(siehe hier),werden selbst dortätigtétätigétätigétätigététigätenigéténigerenétéfätténétéfätténigétéléniténétélénigétélénitéenététélénitéténétélénigétéléniten贝西森。 Ein NZZ-Artikel mit dem Titel“科尔珀的情欲与末日。 Schönseinals Kulturtechnik”,《运动与问题》的主编:《我的运动》,《我的祖父》。 Ein Interview zum Thema Hochschulsport aus dem Jahr 2013trägtsogar dieÜberschrift:“ Bewegung muss zu einer Kulturtechnik werden”; scheinbar ist der Gang Meiner Gedanken schon einmal beschritten worden。

体育和体育运动; 维护与发展的机会。

可能是因为弗拉门语言和诗词因我而死,而弗拉门不再因音乐和音乐而变故,所以,我将在《巴兹性》和《爱因斯坦》和《德勒·穆勒》中找到自己的名字。 还是Erzählung的Exklusivität,zurschen zwei Kommunikationspartnern webt的模拟祖先Liebe ein永久居民? Wenn ich als Autorin逝世,Band zu meinerErzählungWebe死了,Dann Bin ich ebenfalls死在了Teil des Gesamttextes中。 演讲的目的是:诗篇在《艺术报》上发表,而在《时代周刊》上则有所报道。 Die Poesie entfaltet jedoch ihre Wirkmacht auch deshalb,Weil sie einen Autor hat,der zwischen den Zeilen wohnt und derErzählungden Funken verleiht,der sie zum Gesamttext werdenlässt。 Denn es spielt eine Rolle,wer ich bin,wenn schreibe,weil ich mich selbst ebenfalls属于我的Erzählungeinschreibe。 Ich bin mit meinerErzählungverwoben; ich kann mein Geschriebenes lieben,哈森; es kann mir Jahrespäterpeinlich sein oder mich stolz machen。 奥恩·温·德·莱瑟·米奇·肯特(Auch wenn der Leser mich nicht kennt),维克·肯·米尔和梅因姆·文·德·维辛格·塞恩·杜尔芬·索尔特和维尔肯·梅因特 文字由Exklusivität,von der Paz和sta der staunenderzählt提供。

会死吗? 温尼奇·阿尔斯·奥特林·梅因·本金·斯蒂芬·尼姆·波恩·波恩·祖尔·斯普拉奇·普罗德岑汀,米尔·塞尔布斯特也未退休,克雷宁·维伊·格罗森。 Natürlichhättedieer Textkürzerseinmüssen,prägnanter,mit fett gedruckten Worten und hervorgehobenen Zitaten,damit er auch beim schnellenÜberfliegenrezipiert werden kann und die Chancegrößerist,dass er geles。 Aber ist mir das wichtigtig? Nein。 和平主义,和平共处; 迈纳·贝尔施里夫特的抢眼目光与奥格森·温克恩的纪念日。 Deshalb noch zum Schluss noch eninmal der recrours auf das Thema Sprache und ein letztes Zitat aus dem Preface zu The Double Flame ,das ich doppelt unterstreichen kann:

“对我而言,诗歌和思想是交流船只的系统。 两者的源头就是我的生活。 我写我曾经生活过的生活。 生活还意味着思考,有时甚至跨越了那个边界,超越了那种感觉和思考:诗歌。”